实力信誉彩票APP平台实力信誉彩票APP平台

实力信誉彩票APP平台 >> 圣教经典 [圣经部] [史传部] [论疏部] [诸子部] [教学部] [别经部]

【圣经】礼记 曲礼(上)

来源: 日期:2012-08-23 访问次数:6002 字号:

礼记 曲礼()

 

[题解]

清孙希旦《礼记集解》(以下简称孙本)称:“此篇所记,多礼文之细微曲折,而上篇尤致详于言语、饮食、洒扫、应对、进退之法,盖将使学者谨乎其外,以致养乎其内;循乎其末,以渐及乎其本。”故本篇以“曲礼”为名。

 

【原文】

曲礼曰:毋不敬,俨若思,安定辞,安民哉!

【注释】

朱熹认为:“毋不敬”是统领全篇的主旨;“俨若思”为敬者之貌,“安定辞”为敬者之言;“安民哉”为敬者之效。

【译文】

《曲礼》这篇主要是说:(想要成为一个懂礼的人,就)不要做不恭敬的事,举止要端庄严肃若有所思,言辞要安静和气从容不迫,(这样才能)安抚人民成为榜样。

【原文】

敖不可长,欲不可从①,志不可满,乐不可极。

贤者狎②而敬之,畏而爱之。爱而知其恶,憎而知其善。积而能散,安安③而能迁③。临财毋苟得,临难毋苟免。很④,毋求胜;分,毋求多。疑事毋质⑤,直而勿有⑤。

【注释】
  ①敖:同,傲慢。从:同,放纵。

②狎:亲近。

③安安:满足于平安的境遇。迁:改变。

④很:争论,争执。

⑤质:判定,证明。直:明白。
【译文】
  傲慢不可滋长,欲望不可放纵,志向不可自满。享乐不可达到极点。

对于贤能的人要亲近并尊重,要敬畏并爱戴。对于所爱的人要了解他的短处,对于憎恨的人要看到他的优点。能积聚财富,但又能分派济贫;能适应平安稳定,又能适应变化不定。遇到财物不要随便获得,遇到危难不应苟且逃避。争执不要求胜,分派不要求多。不懂的事不要下断语,已明白的事不要自夸知道。

 

【原文】

若夫坐如尸①,立如齐②。礼从宜,使从俗。

【注释】

  ①尸:代尸。古代祭祀时以孙辈坐于受祭之位,代受祭的长辈接受祭祀,并非尸体之意。具体释义可参见本博的(告子上第五章)。

  ②齐:同“斋”。

【译文】

坐,要坐得端正;站,要站得恭敬。在遵从礼制的时候要因时因地来行权宜之变,出使别国要顺应当地的风俗。

 

【原文】

夫礼者,所以定亲疏、决嫌疑、别同异、明是非也。礼不妄说①人,不辞费②。礼不逾节,不侵侮,不好狎。修身践言,谓之善行。行修言道,礼之质也。礼闻取于人,不闻取人。礼闻来学,不闻往教。

【注释】

    说:同“悦”,取悦。

    辞费:多说话。

礼用来确定人际关系的亲疏远近、判断事情是否混淆相似,分辨物类的大同小异,明确礼制运用正确与否。不可以随便讨人喜欢,不可说些做不到的话。于礼要行为不越轨,不侵犯侮慢别人,不随便与人装作亲热。注重修养并实践诺言,这才是美好的行为,追求言行一致,这才是礼的本质。我只听说礼是要人主动取法的,没听说主动登门传授的;只听说主动来学的,没听说登门教授的。

 

【原文】

道德仁义,非礼不成;教训正俗,非礼不备;分争辨讼,非礼不决;君臣上下,父子兄弟,非礼不定;宦、学事师,非礼不亲;班朝、治军,莅官、行法,非礼威严不行;祷祠、祭祀①,供给鬼神,非礼不诚不庄。是以君子恭、敬、撙②、节、退、让以明礼。

【注释】

  ①祷祠、祭祀:不同的祭祀方式。吴澄说:“祷祠者,因事之祭;祭祀者,常事之祭。”祭祀时,都要以牲(牺牲)和币(束帛)敬奉鬼神。

  ②撙:z?n,克制。

【译文】

道德仁义这四种美德,没有礼制(约束)就得不到发扬;教化训导扶正民俗,失去礼制就不会完备;纠正曲直明辨是非,少了礼制就不会分清;天子、大臣、上卿、下士,父、子,兄、弟,不依据礼制就无法确定;做官、求学事奉老师,不讲礼法就失去了亲情;上朝理事、整治军队、职官履事、施行法度,没有礼法就会失去威严;不同性质的祭祀,要以牺牲和束帛供奉鬼神,不依礼制就不虔诚庄重。所以有德有爵之人要貌恭、心敬、克制、自持、退让,才能明晓礼的大义。

 

【原文】

鹦鹉能言,不离飞鸟。猩猩能言,不离禽兽。今人而无礼,虽能言,不亦禽兽之心乎?夫唯禽兽无礼,故父子聚麀①。是故圣人作为礼以教人,使人以有礼,知自别于禽兽。

【注释】

yōu,母兽。

【译文】

鹦鹉会说话,仍然脱不开飞禽的范畴;猩猩会说话,也脱不开走兽的范畴。现在的人们如果不讲礼制,即使(嘴上)能说话,可是心里上还不是等同于禽兽一样吗?只有禽兽没有礼制的约束,因此才会有长幼共享一只母兽的行径。所以圣人们做了礼制用来教化民众,使他们遵守礼制,知道自己与禽兽是有区别的。

 

【原文】

太上贵德,其次务施报。礼尚往来,往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。人有礼则安,无礼则危。故曰:礼者不可不学也。夫礼者,自卑而尊人。虽负贩者,必有尊也,而况富贵乎?富贵而知好礼,则不骄不淫;贫贱而知好礼,则志不慑。

【译文】

上古时候(人心纯朴)只重视施德与人,后来才有了施德与报德(的区别)。礼制讲究的是相互往来,你讲礼节但得不到对方的回报,这是对方的失礼;人家对你讲礼你却不还礼,这是你的失礼。人讲究礼制才能心安身安,否则就会遭受危险。所以说:礼制的学问是不能不学的。礼,讲求放下自己的位置而尊敬别人。即便是背筐的小贩,也一定有自尊心,何况那些达官贵人呢?富贵之人明晓礼制,就会不骄矜不过分;贫贱之人知晓礼制,志气就不会丧气害怕。

 

【原文】

人生十年曰幼,学;二十曰弱,冠;三十曰壮,有室;四十曰强,而仕;五十曰艾,服官政;六十曰耆,指使;七十曰老,而传;八十九十曰耄;七年曰悼。悼与耄,虽有罪,不加刑焉。百年曰期,颐。

【译文】

人在十岁的时候称为“幼”,开始求学;二十岁体质未强,称为“弱”,可以戴冠了;三十岁血气已定,称“壮”,娶妻生子;四十岁气血智力已成,称为“强”,可以做官;五十岁力衰发白,称为“艾”,可做大夫治政;六十岁渐入老境,故称为“耆”,可以指使别人做事;七十岁完全变老,所以称“老”,要将经验传授给子孙了;八十岁九十岁日渐衰老,称为“耄”;七岁幼小无识,称为“悼”。“悼”和“耄”即使有罪,也不会处以极刑。人生以百年为一个时期,百岁就要颐养天年了。

 

【原文】

大夫七十而致事。若不得谢,则必赐之几杖,行役以妇人,适四方,乘安车。自称曰老夫,于其国则称名。越国而问焉,必告之以其制。

【译文】

大夫七十岁辞官而告老还乡。如果得不到准许,就应该赐给他几和杖(使其在官所有凭倚、上朝有所依靠),出行巡视要有使女服侍,到边远地方做官,要乘坐小车。在别国自称为“老夫”,在本国要称呼自己的名字。别国问到(本国旧典故事),一定要告诉他们这些制度。

 

【原文】

谋于长者,必操几杖以从之。长者问,不辞让而对,非礼也。

【译文】

与长者商量事情,一定要操几执杖来护持(以示敬重)。长者发问时,不谦辞推让就来回答,是不合礼制的。

 

【原文】

凡为人子之礼,冬温而夏凊①,昏定而晨省,在丑夷②不争。

【注释】

qìng,使凉。

②丑:当众;夷:侪,同辈。

【译文】

作为后辈的礼节,(要讲究)冬天为父辈暖床防寒而夏天降温去暑,天黑安静地就寝而早晨殷勤地问安。在众人和同辈面前不要争执。

 

【原文】

夫为人子者,三赐①不及车马,故州、闾、乡、党②称其孝也,兄弟亲戚称其慈也,僚友称其弟也,执友称其仁也,交游称其信也③。见父之执,不谓之进不敢进,不谓之退不敢退,不问不敢对。此孝子之行也。

【注释】

①三赐:郑玄说:“三赐,三命也。凡仕者,一命而受爵,再命而受衣服,三命而受车马。卿大夫士之子不受,不敢以成尊比逾于父;天子诸侯之子不受,自卑远于君。”

②州、闾、乡、党:《周礼》二十五家为闾,四闾为族,五族为党,五党为州,五州为乡。

③僚友:做官的同僚;执友:志同道合的挚友;交游:一般朋友。

【译文】

作为官宦子弟,受命任职而不敢接受车马之赐,因此州、闾、乡、党都认为他孝道,兄弟亲戚都认为他和善,官场同僚都认为他仁慈,泛泛之交都认为他诚信。遇见父辈同僚,不让上前就不敢上前见礼,不让退避就不敢退下,不主动提问就不敢回答,这都是孝子的行为。

 

【原文】

夫为人子者,出必告,反必面,所游必有常,所习必有业。恒言不称老。

【译文】

作为后辈小子,出门之前一定要禀明父母,回来以后一定要回复问安,在外交游一定要有规律,研习学问一定要走正路。(在父母面前)要注意说话避免用“老”字。

 

【原文】

年长以倍,则父事之;十年以长,则兄事之;五年以长,则肩随之。群居五人,则长者必异席。

【译文】

对年龄超过一倍的人,要用侍奉父亲的礼制来服侍;超过十岁的人,以兄长的礼节侍奉;超过五岁(不到十岁)的,可以与之并肩而行。众人相聚超过五个人的,要为长者单独设席。

 

【原文】

为人子者,居不主奥①,坐不中席,行不中道,立不中门。食飨不为槩,祭祀不为尸②。听于无声,视于无形。不登高,不临深,不苟訾③,不苟笑。孝子不服闇④,不登危,惧辱亲也。父母存,不许友以死⑤,不有私财。为人子者,父母存,冠衣不纯素。孤子当室,冠衣不纯采。

【注释】

    奥:室中西南角为奥,因其隐奥无事,故尊者处之。

    :同“概”,限量。祭祀不为尸:孙希旦说,“父在而为尸,其父必与于祭,将以尊临其父,为人子者所不可安也。”意思是说,子为代尸,必然要接受父亲的祭拜,这于礼制上是不合适的。

    訾:zǐ,诋毁,指责。

    àn,幽暗之处。

    死:指为朋友报仇而身死。

【译文】

作为后辈,闲坐之时不居奥位,餐饮之际不坐中间,走路之时不占中道,站立之际不堵门中。宴请宾客时不要插手于馔具的数量,祭祀先人时不要作为代尸。(即使)听不见父母的声音,看不到样貌,(也要像)见到音容笑貌一样(自持)。不要攀登高处,不要站在深渊旁边,不随便诋毁他人,不随便讥笑别人。守孝道的人不背人做事,不登临险境,是怕辱没了亲人。父母在世,不要答应为朋友两肋插刀而死,不私自储存钱财。作为儿子,父母在世时,穿衣戴帽不要都是纯白色的。父母早逝,穿衣戴帽就不要全部是有纹彩的。

 

【原文】

幼子常视①毋诳,童子不衣裘裳。立必正方,不倾听。长者与之提携,则两手奉长者之手。负、剑,辟咡②诏之,则掩口而对。

【注释】

    视:同“示”,以……示之。

    剑:挟持。èr,口旁,口耳之间。

【译文】

对幼小的孩子要经常示之以正道,不要欺诳,童子不要穿裘服和厚重的外衣。站立时要端端正正,不斜着身子听讲。长者在拉扶的时候,要伸出双手抓住长者的双手。(长辈)背着或挟抱着,就应闭起嘴巴对着长辈。

 

【原文】

从于先生,不越路而与人言。遭先生于道,趋而进,正立拱手。先生与之言则对,不与之言则趋而退。

【译文】

跟随老师外出,不要越过道路与别人搭话。在路上遇见老师,应快步上前,垂手直立。老师和你说话就应当马上回答,老师不说话就要快步退开。

 

【原文】

从长者而上丘陵,则必乡长者所视。登城不指,城上不呼。

【译文】

跟随长辈登高望远,就应当面向长辈所看的地方。登城的时候不指指点点,登上城头不要大呼小叫。

 礼记全译》(02)曲礼之二 【原文】

将适舍,求毋固①。将上堂,声必扬。户外有二屦②,言闻则入,言不闻则不入。将入户,视必下。入户奉扃③,视瞻毋回。户开亦开,户阖亦阖;有后入者,阖而勿遂。毋践屦,毋④席,抠衣趋隅⑤。必慎唯诺。

【注释】

①固:固执强求。

②屦:jù,鞋。

③奉扃(jiōng):扃,外面的门闩、门环。奉扃,双手捧门环以示恭敬,这里借指高拱双手。

jí,越过。多人在座,以后为序,如果不从后入席,则称为“席”。

⑤抠:提着,即拉起衣襟,不使之拖在地上。

【译文】

要去别人家,凡有所求则不要强求。进屋之前,要出声提示。门外如果有两双鞋,能听见里面说话声就进去,听不见声音就不要进去。迈进房间时,目光应向下(以免撞见人家的私事)。进到屋内时,双手要象捧着扃一般高举,眼睛不要四周探视。门原来开着就让它保持开着,若原来是关上的,进去后就要关上门;如果后面还有人要进来,那么只需做出关门的动作但不用把门关紧。不要踩在别人的鞋上,不要跨过别人的坐席,要提起衣裳到席的下角就坐。谈话时,要谨慎应答。

 

【原文】

大夫士出入君门,由闑①右,不践阈②。

【注释】

niè,门橛。孔颖达说:“门以向堂为正,右在东,主人位在门东,客位在门西。大夫、士是臣,臣统于君,不敢自同于宾,故出入君门恒从东也。”

②阈:yù,门槛。

【译文】

大夫和士出入国君的大门,应从的右侧出入,不得践踏门槛。

 

【原文】

凡与客入者,每门让于客。客至于寝门,则主人请入为席,然后出迎客。客固辞,主人肃客①而入。主人入门而右,客入门而左。主人就东阶,客就西阶②,客若降等,则就主人之阶。主人固辞,然后客复就西阶。主人与客让登,主人先登,客从之,拾级聚足③,连步以上。上于东阶,则先右足;上于西阶,则先左足。

【注释】

①肃客:延请、引导客人。

②客就西阶:古时庭院坐北朝南,入门后依次为庭和堂。堂前有东西两阶,分别供主宾上下之用。由庭至堂分别有东西小径通向东西阶。故入门后,客人往左(西),主人往右(东)。

③拾(shè)级聚足:指每上一级台阶,双脚并一次,聚足后再上,称“连步”。

【译文】

凡是与客人一起进屋内,每一道门都要让客人先入。到了主人寝室门口时,主人要自请先进去铺好坐席,再出来迎接客人进去。这时客人会坚辞推让,主人便应先行引领客人进去。主人入门要从右走,客人入门要从左走。主人走到东阶前,客人走到西阶前。客人如自谦降低身份不走西阶,那么他会走到东阶前,主人坚辞,客人又再回到西阶下。接着主客就登阶先后谦让一番,然后主人先上,客人随后而登。主客上台阶时都一级一并脚。上东阶的要先抬右脚,上西阶的要先抬左脚。

 

【原文】

帷薄之外不趋①,堂上不趋,执玉不趋。堂上接武②,堂下布武。室中不翔③,并坐不横肱。授立不跪,授坐不立。

【注释】

①孔颖达:“帷,幔也。薄,帘也。

②武,足迹。一般人的一武为一尺二寸。“接武”,指足迹相连,意思是每移一步,后脚半跟进,意为小步走。“布武”,意思是说每移一步,两脚各自成迹,不相践踏,即指足迹分开,大步走之意。

③翔:双臂张开走路。

【译文】

在幔或帘外不要小步快走,在堂上不要小步快走,手拿玉器时不要小步快走。在堂上要走细碎的步子,下堂要大步走。在室内走路不能双臂张开。和别人坐在一起不要横起胳膊。给予别人东西时,对方站着就不用跪着;对方坐着就不宜站起来。

 

【原文】

凡为长者粪①之礼,必加帚于箕上,以袂拘而退;其尘不及长者,以箕自乡而扱②之。奉席如桥衡③,请席何乡?请衽何趾④?席南乡北乡,以西方为上;东乡西乡,以南方为上。

【注释】

①粪:扫除。

xī,收,敛。

③桥衡:桥,即桔槔(jié gāo),井上用的汲水工具,左高右低。衡,即横木。

④衽(rèn):卧席。

【译文】

但凡为长者打扫居室的礼节,一定要用扫帚盖住簸箕,用袖子掩着扫帚后退着扫,使尘土不会扬到长者身上。用簸箕朝着自己的方向打扫。为长者铺设席子,拿席子时要像桔槔一样,询问长者席子朝向何方?询问卧席脚朝何方?席子是朝南或向北的,就以西方为尊;若席子向东或朝西,就以南方为尊。


【原文】

若非饮食之客,则布席,席间函①丈。主人跪正席,客跪抚②席而辞。客彻重席③,主人固辞④。客践席,乃坐。主人不问,客不先举⑤。

【注释】

①函:容纳。孙本注:“席之制三尺三寸三分寸之一,则三席是一丈”;一说“丈”即,“言古人讲说,用杖指画,故容杖也”。

②抚:按住。

③彻:通。重席:在席子上面加席。古制诸侯(公爵)席三重,大夫两重。

④固辞:礼有三辞,一称“礼辞”,二称“固辞”,三称“终辞”。

⑤举:发言。

【译文】

如果不是接待赴宴的客人,那就要铺设坐席,席子之间相隔一丈。主人跪下为客人正好席子,客人要跪下按住席子推辞。客人想要撤掉重席,主人要坚决推辞。客人上席就坐后,主人再坐下来。主人不发问的话,客人不要先发言。

 

【原文】

将即席,容毋怍①,两手抠衣,去齐②尺。衣毋拨,足毋蹶③。

先生书策琴瑟在前,坐④而迁之,戒勿越。虚坐尽后,食坐尽前⑤。坐必安,执尔颜。长者不及,毋儳⑥言。正尔容,听必恭。毋勦⑦说,毋雷同。必则古昔,称先王。

【注释】

①怍:zuò,颜面变色。

②齐:衣裳的下摆。

③蹶:jué,急忙的样子。

④坐:即跪。古时坐跪区别细微,坐即两膝着地,臂部放在脚跟上,跪时腰股伸直。

⑤虚坐、食坐:坐在一起饮宴叫食坐,交谈讨论叫虚坐。

chàn,随便插嘴。

chāo,窃取,抄袭。

【译文】

将走近就坐的席位时,面色要保持不变,用两手提起衣裳,使衣裳下摆离地一尺。衣裳不要掀动,脚步不能显得急促。

先生的书策和琴瑟在前面,要跪下把它们移开再过去,切记不要从上面跨过。虚坐时尽量靠后而坐,食坐时尽量靠前。坐时要仪态安稳,保持良好的容颜。席中长者没有提到的话题不要乱说。端正你的仪容,听人说话的样子要恭敬。不要照抄别人的言论当成自己的,不要和别人雷同,必须以古时先贤为榜样,并在言语中引用先王的言论。

 

【原文】

侍坐于先生:先生问焉,终则对。请业则起,请益则起。父召无诺,先生召无诺,唯而起①。侍坐于所尊敬,毋余席。见同等不起。烛至起,食至起,上客起。烛不见跋②。尊客之前不叱狗。让食不唾。

【注释】

①唯(wěi):象声词,应答声,用于对尊长,表示恭敬;诺:象声词,应答声。二者恭敬程度不同,唯,应答后立即行动;诺,只应答而不行动。

②烛不见跋:烛,火把;跋,火把的残柄。孙本:“盖烛本不净,故不置于席旁而使之露见,恐先生见之而生憎恶,亦所以为敬也。”

【译文】

在先生面前陪坐,若先生提问,就要等他说完再回答。向先生请教学业问题要起立,请求老师补充讲解也要起立。父亲和先生召唤不要只口头上应答,要答应并且立即起身。在自己尊敬仰慕的人身边陪坐,要尽量挨近他而不留余席。见到同等求教的人来了,不用起立,有人点起火把送来照明要起立,送来食物要起立,贵宾到了要起立。火把不要到烧着柄了才拿去更换,在尊贵的客人面前不能吆喝狗。互相谦让食物时不要使唾沫溅到食物上。

 

【原文】

侍坐于君子,君子欠伸,撰①杖履,视日蚤莫,侍坐者请出矣。侍坐于君子,君子问更端②,则起而对。侍坐于君子,若有告者曰:“少间,愿有复③也。”则左右屏④而待。

毋侧听,毋噭⑤应,毋淫视,毋怠荒。游毋倨,立毋跛,坐毋箕,寝毋伏。敛发毋髢⑥,冠毋免,劳毋袒,暑毋褰裳。

【注释】

①撰:持、拿。

②更端:另一事。

③复:报告。

④屏:退避。

:即“叫”,号呼。

dí,即,假发。

【译文】

陪坐在君子面前,君子打起呵欠或拿过手杖和鞋,观察天色早晚,那就应该请求退下了。陪坐于君子一旁,君子问及其他东西,就要站起来作答。陪坐在君子身边,如果有人对君子说:占用您时间,有事向您禀告。那么左右的陪坐者就要退避等待。不要侧着耳朵听,不要叫喊号呼,不要神情懒散或过于放纵,走路不要显出傲慢的样子,站着不要趴着身子,头发要束好不要像蓬乱下垂的假发,不要脱帽,劳作不要裸露身体,闷热时不要撩起衣裳。


【原文】

侍坐于长者,屦不上于堂,解屦不敢当阶。就屦,跪而举之,屏于侧。乡长者而屦,跪而迁屦,俯而纳屦。

离①坐离立,毋往参焉。离立者不出中间。

【注释】

①离:同“俪”,两个。

【译文】

陪坐在长者身边,不要穿鞋子上堂,不要当着门阶脱鞋。穿鞋时,要跪着拿起鞋子,然后退到一旁去。而对着长者穿鞋,要跪着拿过鞋子,俯身弯腰穿上。

见有两人并坐或并立一起,不要跻身参与。见两人并立一起行走,就不要从中穿过。

 

【原文】

  男女不杂坐,不同椸、枷①,不同巾、栉②,不亲授。嫂叔不通问,诸母不漱裳。外言不入于梱③,内言不出于梱。

【注释】

yí,衣架;枷,通。均指晾衣服的衣架。

②巾:手巾;栉:zhì,梳子和篦子。

kūn):门槛。

【译文】

男女之间不混坐在一起,不共用一个衣架,不共用一块面巾及梳子和篦子,拿东西不能亲手递。小叔子和大嫂不能往来问候。不要让亲母或庶母给自己洗衣裳。男子在外的事务不必带回家里让女人插手,女人家里的事务不必让男人过问。

 

【原文】

女子许嫁,缨①;非有大故,不入其门。姑、姊、妹、女子子②,已嫁而反,兄弟弗与同席而坐,弗与同器而食。

父子不同席。

男女非有行媒,不相知名;非受币③,不交不亲。

故日月以告君,齐(斋)戒以告鬼神,为酒食以召乡党僚友,以厚其别也。

【注释】

①缨:女子系在颈上的五色带子,这里作动词,系缨以示已有所属。

②女子子:古时女儿亦称女子子指女儿。

③币:聘礼。

【译文】

女子许嫁给人,要系上缨;如果没有大变故,不要进她家的门。姑姑、姐、妹及女儿已出嫁回到家中的,做兄弟的不要和她们坐同一块席,不要和她们共用餐具。

父与子不要同坐一席。

男女之间若没有媒人撮合,相互不要询问名字;没有收受聘礼的,不要交往和亲近。

因此,结婚日期上报国君,行斋礼祭告鬼神,摆好酒席让乡里的亲朋好友都来参加,这是为了强调男女之别。

 

【原文】

取妻不取同姓,故买妾不知其姓则卜之。

寡妇之子,非有见焉,弗与为友。

贺取妻者,曰:“某子使某,闻子有客①,使某羞②。”

贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼。

名子者不以国,不以日月,不以隐疾,不以山川③。

男女异长④。男子二十,冠而字⑤。父前子名,君前臣名。女子许嫁,笄⑥而字。

【注释】

①有客:古人讲究“昏(婚)礼不贺”,认为娶妻并非喜事,所以送贺礼者不说贺“昏礼”,要说“有客”。

②羞:进献(礼物)。

③名子者……不以山川:郑玄:“此在常语之中,为后难讳也。”意思是说国空家、日月、疾病、山川,这些都是常用语,以之取名,去世后难以避讳。

④异长:指各自排行。

⑤冠而字:行冠礼,取字。古人名是出生时所起的,字是行冠礼成年时取的。

⑥笄:jī,即。女子年十五而戴簪行成人之礼。
【译文】

娶妻不要娶同姓女子,所以如果买妾却不知道那女子的姓,就要占卜一下吉凶。

寡妇的儿子,如果不是有卓越的才能,就不要和他交朋友。

前去向娶妻的人道贺应当说:某某先生派我前来,听说您宴请客人,派我进献礼物。

贫困的人不必用钱财货物作为礼物送人,年老的人不必费力行繁缛的礼节。

给小孩取名,不要用国名、日月、疾病和山川的名。

男女应当各自分别排行。男子到了二十岁,要行加冠之礼并取字。在父亲面前儿子仍要称名,在君主面前,臣子也要称名。女子许嫁后,要行笄礼并取字。

 

卷一 《曲礼上》之三

【原文】

凡进食之礼,左殽右胾①,食居人之左,羹居人之右②。脍炙③处外,醢④酱处内,葱渫⑤处末,酒浆处右。以脯脩⑥置者,左朐右末⑦。客若降等,执食兴辞,主人兴,辞于客,然后客坐。主人延客祭,祭食,祭所先进⑧,肴之序,遍祭之。三饭,主人延客食胾,然后辩肴。主人未辩,客不虚口⑨。卒食,客自前跪,徹饭斋以授相者。主人兴,辞于客,然后客坐。

【注释】

    yáo。切成大块的带骨熟肉。zì。切成大块的肉。孔颖达说:“熟肉带骨而luán,把肉切成块)曰 ,纯肉切之为。骨是阳,故在左,肉是阴,故在右。”

    食:饭食。羹:用肉或菜做成的带汁的食物。孔氏:“食饭燥为阳,故居左;羹(湿)是阴,故居右。”

    脍炙:脍,kuài。细切的肉。炙,烤肉。

    醯:h?i,肉酱。

    渫:yì。蒸葱。

    脯(fǔxiū):肉干。孔氏:“脯训始,始作即成也。亦脯也。训治,治之乃成。”

    朐(qú):弯曲的干肉。末:孙本:“朐置左,末边际置右,右手取祭,擘之便也。”

    主人延客祭……祭所先进:孔氏:“祭者,君子不忘本,有德必酬之。故得食而种种出少许,置之豆(盛食物之容器)间之地,以报先代造食之人也。”延,导引。

    虚口:吃完饭后饮酒漱口。

【译文】

进食的礼节,应把带骨的熟肉块放在左边,不带骨的肉块放在右边。饭食放在左首,羹汤放在右首。细肉和烤肉放在外侧,肉酱放在内侧,蒸葱放在最边上,酒、浆放在右首。如要有脯和,则脯放在左边,放在右边。客人如果降等谦让,手拿饭食起身推辞,主人要起身向客人表示辞让,然后让客人坐下。主人引着客人进行食前祭。行祭礼时,要按食物上桌的先后次序进行,从开始依次祭完各种食品。吃过三口饭之后,主人请客人吃,然后再把吃完。如果主人没有吃遍那些菜肴,客人不要以酒漱口表示已吃完。吃完后,客人应跪起收拾饭和酱类食物,递给侍者。主人应站起来,推辞客人的做法,然后,客人坐回席上。

 

【原文】

侍食于长者,主人亲馈,则拜而食;主人不亲馈,则不拜而食。共食不饱,共饭不泽手。

毋抟①饭,毋放饭②,毋流歠③,毋咤食④,毋啮骨,毋反鱼肉,毋投与狗骨,毋固获,毋扬饭,饭黍毋以箸,毋嚃羹⑤,毋絮羹⑥,毋刺齿,毋歠醢⑦。客絮羹,主人辞不能亨;客歠醢,主人辞以窭⑧。濡肉齿决,乾肉不齿决。毋嘬炙⑨。

【注释】

①抟:tuán。把东西捏成团。孔氏:“取饭作抟,则易得多,是欲争饱,非谦也。”

②放饭:郑玄、孔颖达认为是把手中的剩饭放回容器中,这是别人所嫌恶的。朱熹认为,“放饭”是指无所顾忌地大口吃饭。

chuò。饮,喝。流,指喝东西不注意而弄得汁水乱流。

④咤食:孔氏:“咤食,谓以舌口中作声,似嫌主人之食。”

tà。郑玄:“,为不嚼菜。”

⑥絮:调和。絮羹意指向羹汁加佐料调和。

醢:喝肉酱。嫌味淡。

jù。贫穷。

⑨嘬:chuài。大口吞食。

【译文】

陪长者吃饭,主人亲自夹取食物给自己,要先拜谢再吃;主人不那样做,那么不用拜谢而直接进食。和人共用餐具吃饭不要只求自己吃饱,不要揉搓双手。

吃饭时,不要把饭捏成团,不要大口大口地吃饭,不要大口喝汤,口中不要嚓嚓响,不要啃咬骨头,不要将已拿起的鱼肉又放回去,不要把骨头扔给狗,不要总是取某种食物吃而不挑其他,不要急于使饭冷却而扬饭,吃黍时不要用筷子,喝汤时不要连汤中的菜都未嚼就囫囵喝下去,不要往羹汁里加放佐料调味,不要剔牙,不要喝肉酱。要是客人给羹汁调味,主人要道歉说“不擅于煮食”;要是客人喝肉酱,主人要说“家贫,招待不周”。湿而软的肉可用牙咬断,干肉不能用牙咬开吃(而适宜用手)。烤肉不要大口吞吃。


【原文】

侍饮于长者,酒进则起,拜受于尊所①。长者辞,少者反席而饮;长者举未釂②,少者不敢饮。长者赐,少者贱者不敢辞。赐果于君前,其有核者怀其核。御食③于君,君赐余,器之溉者不写,其余皆写④。

【注释】

    尊所:尊,酒具;尊所,指放置酒尊的地方。

    jiào。酒饮完,即干杯。

    御食:御指劝侑,用奏乐等方式助人饮食,而自己不进食。侍食,陪同君主吃饭的人。

    器之。。。。。。皆写:溉,洗涤;写,倾倒。这句话的意思是:可以洗涤的器皿(指陶器等)中的食物,不用倾倒进不可洗涤的器皿里,而不可洗涤的器皿(如竹编)器皿里的,要倒到可以洗涤的器皿中。

【译文】

陪同长者饮宴,若长者给晚辈酒,就要站起来,到放置长者所赐酒的地方拜过长者再接受酒。长者表示推辞后,晚辈回到自己席位上去饮酒。长者虽然举了杯却没有饮完,晚辈也不敢饮。长者赐食物给晚辈或仆人,他们不敢推辞。在国君身边接受国君赐的果子,如果果子有核,那么要把核揣在身上。在国君身边劝侑,国君赐剩余的食物,那么吃的时候,可洗涤的器皿内的食物直接吃即可,而不可洗涤的器皿里的食物要倒在可洗涤的器皿中再吃。

 

【原文】

馂①余不祭,父不祭子,夫不祭妻。御同②于长者,虽贰③不辞,偶坐不辞。羹之有菜者用梜④,其无菜者不用梜。

为天子削瓜者副⑤之,巾以絺⑥;为国君者华⑦之,巾以绤⑧;为大夫累⑨之,士疐⑩之,庶人龁⑾之。

【注释】

    jùn。吃剩下的食物。

    御同:侍食并与长者同馔。

    贰:双份。这里指主人进双份食物给长者,同时也进一份给陪坐的人。

    jiā,同“”,筷子。别称“提”。

    副:pì。剖开,切成四半。

    chī。细葛布。

    华:剖开。 

    xì。粗葛布。

    累:同“裸”。即不以巾盖之。

    :同“蒂”,意为切去瓜蒂(瓜之连蔓处)。

hé,咬。郑玄:“副,析也。既削,又四析之,乃横断之,而巾覆焉。华,中裂之,不四析也。累,倮也,谓不巾覆也。之,不中裂,横断去而已。之,不横断。”

【译文】

吃剩下的食物不能用来祭祀先祖,父亲不可祭祀儿子,丈夫不能祭祀妻子。陪同长者吃饭,即使主人上两份食物也不要推辞。二人并坐在一起时,也不要推辞(主人的食物)。用羹汤时,若里边有菜,就要用筷子,没有菜就不必用。

为天子削瓜,要把瓜切成四瓣再横断开,用细葛布盖上;为国君削瓜,要将瓜从中切成两瓣再横断开,用粗葛布盖上;为大夫削瓜,则不用盖着;为士削瓜去掉瓜蒂;庶人咬着吃即可。

 

【原文】

父母有疾,冠者不栉①,行不翔,言不惰②,琴瑟不御,食肉不至变味,饮酒不至变貌,笑不至矧③,怒不至詈④。疾止复故。

有忧者侧席而坐,有丧者,专席而坐⑤。

【注释】

    栉:zhì。梳子、篦子的总称。这里作动词,梳头。

    行不翔,言不惰:行为不注重仪容姿态,言词不讲求华美的词句。惰:同,好。

    矧:sh?n。齿根。

    詈:lì。骂。

    侧席:席不和他人的席连在一起。专席:即单席,相对重席而言。

【译文】

父母有病时,自己带帽子时会顾不了梳理头发,行为顾不上讲究仪态,说话顾不上斟酌词句,不享受琴瑟之乐,吃肉少到不至(因多而)变了口味,喝酒少到不引起脸红,笑不会露出牙龈,怒不至于责骂。到父母的病好了,这些才恢复到平常一样。

心中有忧患顾虑的人,坐席不与人连在一起;服丧的人,只坐单层坐席。

 

【原文】

水潦降,不献鱼鳖①,献鸟者佛其首,畜鸟者则勿佛也②。献车马者执策绥③,献甲者执胄④,献杖者执末,献民虏者操右袂,献粟者执右契⑤,献米者操量鼓⑥,献孰食者操酱齐,献田宅者操书致⑦。

【注释】

    潦:l?o。雨水。“不献鱼鳖”,孔颖达认为雨天水大,鱼鳖不易得;一说雨水丰沛,产量富足,价低不以为贵;一说古制三时取鱼,唯夏天不取。

    佛:通“拂”,违背,违逆,这里指用笼子罩住。畜,音xù

    策绥:策指马鞭;绥:供人登车时牵引所用的绳子。

    胄:zhòu。头盔。

    契:指符契,古人将契刻上字,再分成左右两半,由双方保留以凭证。

    鼓:一种量器。

    书致:致同“质”,书质也就是书契。

【译文】

雨水多时,(因鱼鳖较平常多,价钱低)不要进献鱼鳖。献鸟的人应把鸟首盖住,而养鸟的人进献则不用盖头。献车马的人要手持马鞭,牵着绥进献。献铠甲的人要拿着头盔进献。献手杖的人要手执杖的末端进献。献俘虏的人应抓着俘虏的右手袖进献。献粟的人要手执右契而献。献米的人要拿着量鼓而献。献煮熟的食物的人要另拿酱一齐献上。献田地房宅的人要拿着书契进献。

 

【原文】

凡遗人弓者,张弓尚筋①,弛弓尚角②,右手执箫③,左手承弣④,尊卑垂帨⑤。若主人拜,则客还辟辟拜⑥。主人自受,由客之左,接下承弣,乡与客并⑦,然后受。进剑者左首,进戈者前其鐏⑧,后其刃。进矛戟者前其镦⑨。

【注释】

    尚筋:尚,同“上”,筋,弓弦。

    角:弓背。

    箫:弓的两端。

    f?。弓把(中部)

    shuì。佩巾。垂指鞠躬(弯腰时腰间的佩巾会下垂)。

    还辟辟拜:还,转身;辟,同。还辟拜,指转身退避以避过(主人之)拜。

    乡与客并:和客人同向而立。

    zūn。戈矛等下端圆锥形的金属套。

    镦:duì。戈矛等下端平底的金属套。

【译文】

凡是赠送弓给人的,如果上紧了弦的弓,就要将弓弦向上,弓弦松懈的就要让弓背向上,右手拿弓的一端,左手托住弓把,不论对方尊卑都要向他鞠躬。如果主人行拜礼,客人应转过身避让。主人亲自接受弓,要从客人的左边,从弓下面托着弓把,和客人同向并立,再接过来。进献剑的应左手握剑首。进献戈的应让戈的圆锥形剑末向前,戈刃向后。进献矛戟的人应让平底的末端向前。

 

【原文】

进几杖者拂之①。效②马效羊者右牵之,效犬者左牵之。执禽者左首,饰羔雁者以缋③。受珠玉者以掬,受弓剑者以袂。饮玉爵者弗挥。凡以弓剑、苞苴、箪笥问人者④,操以受命,如使之容。

【注释】

    拂:指拂去灰尘。

    效:呈献。

    饰:掩盖。缋:huì。装饰或系物之用的画布。

    苞、苴:均是草制的器具,苞用来包裹鱼肉,苴用以包裹或垫物。箪(dān)(sì):承()食有盖的竹制容器,方为笥、圆为箪。问:即赠送。

【译文】

献几杖的人应先拂去几杖的尘灰。献马或羊的应当用右手牵着马羊。献狗的用左手牵狗。拿着禽鸟时应使禽鸟的头向左。遮盖羊和雁的应用画布。接受人赠的珍珠宝玉应当用双手捧接。接受人赠的弓剑应用衣袖承兜。用玉制的酒杯饮酒时手不能拿着杯挥动。凡是送人弓剑、苞苴、箪笥的,应当用手拿着赠品等主人的命令,仪容像奉命出使的时候一样。

【原文】

凡为君使者,已受命,君言不宿于家。君言至,则主人出拜君言之辱。使者归,则必拜送于门外。若使人于君所,则必朝服而命之。使者反,则必下堂而受命。

【译文】

凡是被国君安排派遣出使的,已接到命令,就不能让命令在家逗留。国君的命令一到,主人要出门拜迎使者,并说些屈尊前来的谦词。使者回去,主人要在门外拜送。如果臣子要派人到国君处办事,那么一定要身穿朝服向使者发令。使者回来,自己应下堂受国君之命。

 

【原文】

博闻强识而让①,敦善行而不怠②,谓之君子。君子不尽人之欢,不竭人之忠,以全交也。

【注释】

    识:zhì。记忆。

    敦:厚道。

【译文】

见闻广博且记忆力强,又能谦让,做事善美而厚道,又不会有所懈怠,叫做君子。君子不尽力讨人对自己的喜欢,不尽力要人忠实于已,这样使得交情保全下来。

 

【原文】

《礼》曰:“君子抱孙不抱子。”①此言孙可以为王父②尸,子不可以为父尸。为君尸者,大夫士见之则下之,君知所以为尸者则自下之。尸必式③,乘必以几④。齐者不乐不吊。

【注释】

①君子抱孙不抱子:意即祖父丧,以孙当尸,而不能以子当尸。倘若当尸的孙年幼,则要人抱着,所以有抱孙不抱子的说法。按古人的说法,宗庙内始祖居中,然后以下各辈左右按一昭一穆的次序排列,这样祖父与孙子的昭穆一致,所以,以孙充当祖父的

②王父:祖父丧后,受祭于宗庙,称为王父。

③式:通,车厢前的横木,人凭轼向人俯身行礼也叫做轼。

④几:指登车垫足所用的几。
【译文】

《礼》上说:“君子抱孙而不抱子。”这是说孙子可以当祖父的尸,儿子不可以当父亲的尸。为国君当尸的,大夫、士见了要下车行礼。国君知道了谁要当(先君的)尸,那么也要下车。尸在车上一定要凭轼行礼,上车时一定要用几垫足而上。斋戒中的人不能享受音乐,不能吊丧。

 

【原文】

居丧之礼,毁瘠不形①,视听不衰。升降不由阼阶②,出入不当门隧③。居丧之礼,头有创则沐,身有疡则浴④,有疾则饮酒食肉,疾止复初。不胜丧⑤,乃比于不慈不孝。五十不致毁,六十不毁,七十唯衰麻⑥在身,饮酒食肉,处于内⑦。

【注释】

    毁瘠不形:毁,因哀痛而伤害了身体。瘠,消瘦。形,(骨头)显露。

    阼阶:即东阶,堂前供主人上下的台阶。这句的意思为因父丧,子当为一家之主,可上下阼阶,但因居丧而又不能用阼阶。

    门隧:门外正中的通道。

    创:即疮。疡:通。沐:洗头。浴:洗澡。

    不胜:经不起。

    衰麻:指丧服。

    处于内:父母丧,孝子应在居室外搭庐居住。这里处于内指不用搭庐而居室内。

【译文】

居丧之礼在于:因哀痛消瘦但不要至于形销骨立,视力和听力不会有所衰退,上下堂下经过阼阶,出入门不走正中的通道。居丧的礼还在于:头上长了疮可以洗头,身上感到痒了可以洗澡;有疾病可以饮酒吃肉,但痒好了之后又应恢复以前的做法。如果经不起丧痛,就会被看作和不慈不孝一样。五十岁服丧,不能过于悲伤而令身体受到伤害。六十岁服丧不应影响身体。七十岁服丧,只需身穿孝服,可以饮酒吃肉,仍旧住在室内。

 

【原文】

生与来日,死与往日①。知生者吊,知死者伤②。知生而不知死,吊而不伤;知死而不知生,伤而不吊。

【注释】

①生:活着的人。死,死去的人。与,当为“以”。来日,(人死的)第二日。往日,(人死的)当天,指人死后生者的服丧期和死者的殓葬日期的推算日期。

②吊:吊辞,对死者亲属的慰问;伤:伤辞,内容为对死者本人的哀悼。

【译文】

活人服丧日期当从人死的第二日算起,死者殓葬日期当从他死的当天算起。与死者的亲属相识的,要致吊词;和死者相识的要致伤辞。和死者亲属相识而不认识死者本人的,致吊辞而不致伤辞;认识死都却不和死者亲属相识的,则只致伤辞而不致吊辞。

 

【原文】

吊丧弗能赙①,不问其所费;问疾弗能遗②,不问其所欲;见人弗能馆③,不问其所舍。赐人者不曰来取,与人者不问其所欲。

【注释】

①赙:fù。以财物助人办丧事。

②遗:wèi。赠送。

    馆:动词,安排房舍给人住宿。

【译文】

前往吊丧却不能拿出布帛钱财帮人办丧事,就不要问人家(办丧事)花了多少钱。慰问病人而不能赠送什么给他,就不要问他需要什么。见到外人而不能给他提供住处,就不要问他要住在哪里。赐东西给人,不要对他说:来这里取。给予人东西,不要到给时才问他要什么。

 

【原文】

适墓不登垄①,助葬必执绋②。临丧不笑。揖人必违其位。望柩不歌。入临③不翔。当食不叹。邻有丧,舂不相④。里有殡,不巷歌。适墓不歌,哭日⑤不歌。送丧不由径,送葬不辟涂潦。临丧则必有哀色,执绋不笑。临乐不叹,介胄则有不可犯之色⑥。故君子戒慎,不失色于人。

【注释】

    垄:即“冢”。

    绋:fú。下葬时引棺用的大绳,亦称“引车索”。

    临(lin):哭。

    相:为协调舂米动作而唱歌。

    哭日:吊丧之日。

    介胄:介,铠甲;胄,头盔。介胄,穿戴着铠甲头盔。

【译文】

到墓地里不能登上墓冢,参加送葬要手执引棺的大绳。在丧礼上不能发笑。向人作揖行礼一定要离开座位。看到灵柩不能唱歌。哭丧时走路不要伸臂如翔。邻里有丧事,不能以歌助舂。同里有丧事,不能在巷中歌唱。到了墓地不能唱歌,吊丧之日也不能唱歌。送葬不要贪行小路,不要躲避路边低洼的水坑。参加丧礼时脸上一定要有悲哀的神色。手执引棺绳时不能笑。在欢乐的场合不能哀声叹息,穿着铠甲戴着头盔时要有不可侵犯的气色。所以,君子要小心谨慎,不在人家面前失态。

 

【原文】

国君抚式①,大夫下之;大夫抚式,士下之。礼不下庶人,刑不上大夫②。刑人不在君侧③。兵车不式,武车绥旌④,德车结旌⑤。

【注释】

    抚式:手按车轼,表敬意。

    礼不下庶人:礼节的规范不适用于庶人,即订制礼的规范的人不为庶人而制。下句刑不上大夫理同。

    刑人:受过刑罚的人。

    武车:即兵车。绥:舒展开的。

    德车:没有兵器装备的车。结:收敛着的。

【译文】

国君手按车轼表敬意时,大夫应该下车。大夫手按车轼表示敬意,士要下车。礼的规范不适用于庶人,刑罚也不针对大夫。受过刑罚的人不能在国君身边任职。兵车上不必行轼礼,武车上的旌旗应舒展开,而德车上的旌旗应该束敛起来。

 

【原文】

史载笔,士载言①。前有水则载青旌②,前有尘埃则载鸣鸢,前有车骑则载飞鸿。前有士师则载虎皮,前有挚兽则载貔貅③。行,前朱雀而后玄武,左青龙而右白虎,招摇在上,急缮其怒④。进退有度,左右有局,各司其局⑤。

【注释】

①史载笔,士载言:史,史官。本句意指国君参加盟会,史官携带文具,士负责交谈记录。

②载青旌:青指青雀。载青旌,指竖起画有青雀的旌旗。

③挚:通“鸷”(zhì),鹰类猛禽。貔貅(pí xiū):一种猛兽。

行……右白虎:行指军队的行阵。朱鸟、玄武、青龙、白虎均为天象名,这里用作军队行阵之名。招摇:北斗星名。这里指形似北斗的旗帜。急缮:坚强锐利。

⑤局:部分。司:掌管。

【译文】

国君会盟,史官携笔墨文具,士记录好会盟言谈。前面有水,要竖起画有青雀的旌旗。前面有尘埃,就竖起画着正在鸣叫的鸢的旌旗。前面有车骑,就竖起画有飞鸿的旌旗。前面有军队,则竖起虎皮旗帜。前面有猛兽,就竖起貔貅皮旗帜。安排军队的行阵,前面设朱鸟阵,后面设玄武阵,左边设青龙阵,右边设白虎阵。北斗星旗帜在行阵上空,指战士震怒坚劲,进退有一定标准,左右各部分有各自的将领指挥。

 

【原文】

父之仇雠①,弗与共戴天。兄弟之雠,不反兵②。交游之雠,不同国。

【注释】

    雠(chóu):仇人。

    不反兵:不必回家取武器。意即时刻带着兵器。

【译文】

父亲的仇人,要和他不共戴天。兄弟的仇人,要随时可以拿出武器来报复之。朋友的仇人,不要和他在同一国。

 

【原文】

四郊多垒,此卿大夫之辱也。地广大,荒而不治,此亦士之辱也。

【译文】

国家的四郊布满防御的壁垒,这是卿和大夫的耻辱。地域广大而得不到开垦利用,这是士的耻辱。

 

【原文】

临祭不惰。祭服敝则焚之①,祭器敝则埋之,龟筴②敝则埋之,牲死则埋之。凡祭于公者③,必自彻其俎④。

【注释】

    敝:破旧。

    :同“策”,占卜用的蓍(shī)草。

    祭于公:指助祭于国君。

    俎(zū):盛牲的礼器。

【译文】

祭祀时不可有怠慢。祭祀穿的衣服破旧了就要焚烧。祭祀用的器皿破旧了就埋掉。卜所用的龟甲和蓍草破损了就要埋掉。祭祀的猪牛羊死了就要埋掉。凡是在国君的宗庙里助祭,祭完要亲自撤去盛牲的礼器。


【原文】

卒哭①乃讳。礼不讳嫌名②,二名不偏讳③。逮事父母则讳王父母,不逮事父母则不讳王父母。君所无私讳④,大夫之所有公讳。《诗》、《书》不讳,临文不讳。庙中不讳。夫人之讳,虽质君之前,臣不讳也。妇讳不出门。大功、小功⑤不讳。入竟⑥而问禁,入国而问俗,入门而问讳。

【注释】

    卒哭:葬后的祭名。

    嫌名:音声相近的名,如“禹”和“雨”。

    二名不遍讳:指名有二字的,避讳时避其中的一字,而另一字可不避。

    私讳:指家讳。下文公讳指君讳。

    大功、小功:丧服名。大功服丧期为九个月,小功五个月。

    竟:通“境”,地域。

【译文】

到卒哭后才避讳死者的名字。按礼的规定,不讳名字中音同或者近的字;名有两字的,只避其中一个字即可;侍奉父母的人要(在父母面前)讳祖父母的名字;赶不上侍奉父母的(指父母早逝),可以不讳祖父母之名。在国君面前不必避家讳;在大夫面前要避君讳;读《诗》、《书》时可以不避讳;在庙中依礼致辞发言可不避讳;国君夫人的讳,即使当着国君的面,臣也不必避,妇人之讳是不出家门的;服大功、小功之丧的人不必避死者的讳。到了一个地方,要先探问该处的禁忌;到了别的国家,要探问好该国的风俗;到别人家里,要先探问该人家的避讳。

 

【原文】

外事以刚日,内事以柔日①。凡卜、筮日②,旬之外曰远某日,旬之内曰近某日③。丧事先远日,吉事先近日。曰:“为日,假尔泰龟有常,假尔泰筮有常④。”卜、筮不过三,卜、筮不相袭⑤。

【注释】

①孔颖达:“十日有五刚五柔:甲丙戊庚壬五奇为刚(),乙丁己辛癸五偶为柔()也。”孙本:“外事”指祭外神;“内事”指祭内神。

②卜、筮日:用龟壳兽骨为“卜”,用蓍草则为“筮”。用卜、筮决定举行庆典的日期。

③某日:某代指具体日期。

④假尔泰龟有常:假,即“藉”,借助;泰龟,即“大龟”,“泰”为美称;有常:指无差错。

⑤卜、筮不相袭:指用卜则不用筮。

【译文】

外事要在刚日举行,内事在柔日举行。用卜筮来决定日期,如果结果是十天以外的日子,就叫“远某曰”,如果日子在十天以内,则称为“近某日”。办丧事的日期要先卜筮远日,办吉事的日期要先卜筮近日。卜筮时要说:“选择吉日,要凭借您这无差错的大龟了。”“或要借助您这无差错的大蓍草了。”卜和筮都不能超过三次,同一件事,不能既用龟壳又用蓍草来进行。

 

【原文】

龟为卜,策为筮。卜、筮者,先圣王之所以使民信时日,敬鬼神,畏法令也;所以使民决嫌疑,定犹与①也。故曰:“疑而筮之,则弗非也;日而行事②,则必践之③。”

【注释】

    犹与:犹豫。

    日而行事:指择吉日行事。

    践:通

【译文】

算卦时用龟甲叫,用蓍草叫。卜和筮是以前圣王们用来使民众确定举行典礼,办理事务的时日,尊敬鬼神,畏服于法令的;用来使民众判断嫌疑,确定犹豫不定的事的。所以说:有疑难时占筮,就不会有错误;择吉日办事,肯定会有好结果。

 

【原文】

君车将驾,则仆①执策立于马前;已驾,仆展軨效驾②。奋衣③由右上,取贰绥④跪乘,执策分辔⑤驱之,五步而立。君出就车,则仆并辔授绥,左右攘辟。车驱而驺⑥,至于大门,君抚仆之手,而顾命车右⑦就车。门闾、沟渠必步。

凡仆人之礼,必授人绥。若仆者降等,则受;不然则否。若仆者降等,则抚仆之手;不然则自下拘之。

客车不入大门。妇人不立乘。犬马不上于堂。

【注释】

    仆:驾车者。

    (líng):展、细看;,插在车轴上固定车轮的销子。效驾:(向国君)报告车已套好。

    奋衣:抖去衣服上的灰尘。

    贰绥:副绥。正副绥分别由国君或主人和仆人用的。

    分辔:每车有四马,一马两辔共八辔。其中的两匹为服马,服马外的两匹叫骖。将骖马的里面两辔系在车轼上,外面两辔和两服马的四辔共六辔由驾者左右两手分执,便叫分辔。

    驺:通。

    车右:陪国君乘车或步行的武士。

【译文】

国君的车将要套车外出,驾车的仆人要拿着鞭子站在马前。车已套好,仆人要细看车轴上的车,向国君报告已套好马,抖去衣服上的灰尘,从车的右边登车,只用副绥,跪着乘车,手拿着马鞭,两手分执三辔,先赶马前行五步后由跪改为立。国君出门走到车的跟前,仆人要把辔并在一起交给国君。左右的人要避开,仆人驱车前行,左右跟随者要快步跟从。到了大门,国君按住仆人的手,回头命令车右上车。在门闾沟渠等地方车右必须下车步行。按仆人的礼节,一定要把绥交给乘车者。如果仆人的地位低,乘车人就要按仆人的手(再接受);如果两者身份地位相当,那么乘车人就要从仆人手的下面接过绥子。客人的车不可以驶入主人家的大门,妇女不站着乘车,犬马不可牵到堂上。

 

【原文】

故君子式黄发①,下卿位②,入国不驰,入里必式。

君命召,虽贱人,大夫士必自御③之。介者不拜,为其拜而蓌④拜。祥车旷左⑤;乘君之乘车,不敢旷左,左必式。仆御、妇人⑥则进左手,后右手;御国君,则进右手、后左手而俯。国君不乘奇车。车上不广咳,不妄指。立视五巂⑦,式视马尾,顾不过毂。国中以策彗恤勿驱⑧,尘不出轨。国君下齐牛,式宗庙;大夫士下公门,式路马。乘路马⑨,必朝服,载鞭策,不敢授绥,左必式。步路马,必中道。以足蹙路马刍有诛⑩,齿路马有诛⑾。

【注释】

    黄发:老人。

    卿位:卿朝见天子朝位。

    御(yà):通,迎接。

    cuò):跪而不至地。

    祥车旷左:祥车指死者生前所乘,死后用以送葬时载魂的车;旷左是指驾车者在右,虚左以象征死者尚在。

    仆御、妇人,则进左手,后右手:这是避嫌的举动。因乘车时妇女在驾车者之左,驾车者执辔时左手在前,右手在后,象征侧身背对妇女。

    guī):,即,规是车轮的周长,一规为一丈九尺八寸,则五规为九十九尺。

    策彗:即彗策,彗是竹扫帚,彗策是用扫帚策马而行。勿:搔摩。

    乘路马:路马是君的车马。乘路马指臣子乘国君的车。

    蹙:通,践踏。刍:牲口吃的饲草。

齿:岁数,年龄。这里指推算年龄。

【译文】

所以国君乘车遇见老人要行轼礼,在卿的朝位要下车,进入国都车不能疾驰,进入里巷要行轼礼。国君命令召见下人,即使他地位低贱,大夫和士也要亲自迎接他。铠甲在身的人不行拜礼,因为拜会使人觉得有假拜之嫌。祥车要让左边的位子空着。而臣子乘君车却不敢让左边的位子空着,坐在左边应要依扶着车轼。仆人驾车载妇人,应左手在前,右手靠后。载国君,则应右手在前左手在后,身子下俯。国君不乘坐奇巧怪异的车。在车上不能放肆地咳嗽,不肆意指划。立乘时向前观看的距离在五规之内,行轼礼时,目视马尾,向后回看时目光应不过车轴。在都城用竹扫帚策马而行,要使尘土不致飞扬出车辙。国君经过宗庙要下车,看到祭牛要行轼礼。大夫、士经过国君门口要下车;看见国君的车要行轼礼。乘国君的车,必须穿朝服,携带马鞭,不敢接受别人的授绥,站在左边要凭轼。牵着国君的马行走,一定要走在路中间。脚踏到国君之马的草料要受处罚,推算国君之马的年龄要受处罚。

 

 

主办:河北省儒教研究会 地址:中国河北省石家庄市槐岭路26号院内 邮编:050000

河北省儒教研究会办公室电话:0311-85810909 投稿信箱:hbrjh@sina.cn QQ:1021438423

网站备案/许可证号:

香港跑马彩票3分钟丨安全购彩 快乐飞艇彩票_实力信誉APP平台 时时彩奖金1980模式平台-1980时时彩注册投注平台 盛兴官网1833com丨官方直营平台官网 新彩网-官网 178彩票app下载-【安全购彩平台】 91彩票联盟官网丨91彩票联盟实力信誉彩票APP平台丨91彩票联盟注册 盛世娱乐官网-盛世娱乐平台app下载